Алфавит узбекского языка

Знакомство с любым языком начинается с алфавита. Узбекский алфавит, за все свое время существования, претерпевал неоднократные изменения. И сейчас их письменность можно увидеть на латинице, кириллице и на арабском.

Бывали ли Вы в Узбекистане?
Нет
48.82%
Да
51.18%
Проголосовало: 1823

Современный вид

Спустя многие годы и ряд реформ лингвисты представили конечную версию алфавита. В нём поменялись некоторые буквы и звуки, буква «С» будет использоваться как звук «Ц», буква «П» покинет алфавит, она обозначала звук «НГ». В планах узбекских языковедов выполнить замену «oʻ» («ӯ») и «gʻ» («ғ») на «ŏ» и «ğ», а «ó» и «ǵ». Изменились и буквосочетания «sh» и «ch», в современном виде они выглядят «ş» и «ç».

Современный вид алфавита представляет собой 30 обозначений. Среди которых 29 букв и 1 апостроф, имеет значение «Ъ». Все внесенные изменения идут на облегчение изучения грамоты узбекского языка.

Порядок букв

Аa Bb dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp
А а Б б Д д Е е Ф ф Г г Х х И и Ж ж К к Л л М м Н н О о П п
Qq Rr Ss Tt Uu Vv Xx Yy Zz Oʻ oʻ Gʻ gʻ Sh sh Ch ch ng ʼ
К к Р р С с Т т У у В в Х х Й й З з Ў ў Ғ ғ Ш ш Ч ч нг ъ

На основе латиницы

После распада СССР, и признание Республики Узбекистан независимой, в 1991 году было принято решение перевести алфавит с тюркского языка на латинский.

В сентябре 1993 года президент Узбекистана подписал закон об алфавите на латинице. Он состоял из 31 символа: A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, X x, Y y, Z z, Ç ç, Ğ ğ, Ɉ ɉ, Ñ ñ, Ö ö, Ş ş.

В мае 1995 были внесены некоторые корректировки и буквы Ç ç, Ş ş, Ğ ğ, Ö ö, Ñ ñ, Ɉ ɉ были заменены на Ch ch, Sh sh, Gʻ gʻ, Oʻ oʻ, Ng ng, J j.

Но алфавит все равно оставался сложен в изучении, что влияло и на орфографию.

Следующим изменением была замена букв «е», «ё», «ю», «я» на буквосочетания ye, yo, yu, ya.

Ввести в оборот новый алфавит планировался в 2005 году, дата переносилась несколько раз на 2010, затем на 2015. Но даже после 10 лет разработок, узбекская латиница не смогла полностью войти в обиход жителей страны. На работу с новым алфавитом были переведены образовательные учреждения и сфера делопроизводства. Корреспонденция печаталась на кириллице. В СМИ использование алфавита на кириллице и латинице было 50/50.

Алфавит узбекского языка
яндекс картинки

В 2018 году снова были произведены изменения. На этот раз заменялись буквосочетания Ch ch, Sh sh, Gʻ gʻ, Oʻ oʻ на Ç ç, Ş ş, Ğ ğ, Ŏ ŏ.

На следующий год новые замены: Ch ch, Sh sh, Gʻ gʻ, Oʻ oʻ заменяются на Ç ç, Ş ş, Ǵ ǵ, Ó ó.

В 2021 году реформам подверглись те же буквосочетания: Ch ch, Sh sh, Gʻ gʻ, Oʻ oʻ меняются на Ç ç, Ş ş, Ḡ ḡ, Ō ō.

На этих изменениях языковеды не остановились и представили еще один вариант алфавита, в котором буквы Ch ch, Sh sh, Gʻ gʻ, Oʻ oʻ заменяются на Ç ç, Ş ş, Ğ ğ, Ō ō, а Ng ng заменяют на Ñ ñ.

Полный переход на латинскую версию был перенесен снова, на 2021 год. В 2021 году новой датой была озвучена 1 января 2023 года.

На основе кириллицы

Данная версия алфавита начала разрабатываться еще в 1939 году. В конечном итоге был принят кириллический алфавит, который включал в себя 33 буквы русского алфавита. Его дополнили Ң ң, Ҷ ҷ, Ө ө, Қ қ, Ƶ ƶ, Ҳ ҳ и апостроф. Алфавит доставил неудобства для учителей. По их мнению нововведения слишком трудны, и добавлено много не нежных букв. Каждый отстаивал свою точку зрению по поводу лишних символов. Чтобы прийти к консенсусу, был созван совет, на котором было принято решение о введении русских символов в алфавите.

Конечный вариант получился таким: А а, Б б, В в, Г г, Д д, Е е, Ё ё, Ж ж, З з, И и, Й й, К к, Л л, М м, Н н, О о, П п, Р р, С с, Т т, У у, Ф ф, Х х, Ц ц, Ч ч, Ш ш, Ъ ъ, Ь ь, Э э, Ю ю, Я я, Ў ў, Қ қ, Ғ ғ, Ҳ ҳ, ʼ.

Результатом переговоров стало решение, что к 1940 году государство перейдет на новый вид письменности, немного изменится порядок символов, и изменятся несколько звуков.

Единственное, что поменялось за 15 лет, к 1965 году, это введение «Ъ» вместо надстрочного знака.

Взаимосвязь арабской и узбекской азбуки

До 9 века предки узбекского народа пользовались многими старинными письменами. А со времен, когда арабы завоевали среднюю Азию в оборот вошел арабский алфавит.

Чем больше употреблялся арабский язык тем больше прибавлялось арабских букв в алфавит.

В итоге он стал удобен в использовании. Конечный вид он приобрел в 15 веке: ى ﻩ و ن م ل ک ق ف غ ﻉ ﻅ ﻁ ﺽ ﺹ ش س ژ ز ر ﺫ د خ ﺡ چ ﺝ ت ﺕ پ ب آ ا .

В конце 1860-х годов произошло присоединение средней Азии к Российской империи. Значительно расширились задачи и местной письменности. Началось массовое развитие печатания, печатались газеты, учебники, литература. В сфере образования тоже стали больше и чаще пользоваться письмом. Это заставила расширить узбекский набор букв, путем добавления в него новых арабских букв گ, ڭ, ڴ,которые стали обозначать звуки «Г» и «ң».

Взаимосвязь арабской и узбекской азбуки
яндекс картинки

Но это мало на что повлияло. Каждый использовал свои правила написания и свой вариант алфавита.

Узбекской грамоте уделили большое внимание в 1917 году, после революции. Многие филологи приняли участие в новых преобразованиях узбекского алфавита. Ученые разделились на три лагеря:

  1. «Старых взглядов» лингвисты настаивали на использовании арабского алфавита, и не предавать его никаким изменениям.
  2.  «Средних взглядов» лингвисты внесли предложение о добавлении в уже существующий алфавит 6 новых символов, которые будут использоваться как согласные.
  3. «Современных взглядов» лингвисты предложили не только увеличить алфавит на 6 гласных букв, но и убрать из него буквы, которые используются только для арабского написания.

Результат долгих споров был озвучен в 1921 году, на съезде по вопросам тюркской письменности в Ташкенте. Принялся проект изменений, который угодил всем группам ученых понемногу. Первое, исключили буквы, которые использовались лишь в арабском языке. Второе, добавили несколько символов для гласных букв. Но реализацию на практике этот проект так и не нашел.

Жирную точку поставили только в 1923 году в городе Бухаре, где проходила конференция по вопросу узбекской орфографии и письменности. На этой конференции был принят вариант алфавита предложенного лингвистами «современных взглядов». Этот проект официально утвердили и действовал он до 1930 года.

В современном Афганистане тоже используется узбекско-арабкий алфавит. Там он имеет такой вид: ى ې ي ة ﻩ ۉ ۇ ٶ و ن م ل گ ک ق ف غ ع ظ ط ض ص ش س ژ ز ر ذ د خ ح چ ﺝ ث ﺕ پ ب ء أ ا آ. .

Яналиф

Яналиф переводится как «новый алфавит». Новый латинский алфавит использовали в период с 1920-1940 годы тюркские народы на территории Советского союза, вместо арабского.

Первый его проект был представлен в 1924 году, в основе лежал латинский алфавит. Но применение среди узбекского народа он не нашел.

Яналиф
яндекс картинки

1926 год. Баку. Тюркологический конгресс предложил основным языком у тюрков сделать латинский, и перевести все их языки на латиницу. В этом же году яналиф применялся в Казани и стал официальным алфавитом у татар.

В 1928 году произошла еще одна реформация яналифа, этот вариант был в применении 12 лет. В нем было 34 символа.

Ближе к 40 годам, он сменился на кириллицу. Были попытки возобновить яналиф, но эти попытки не увенчались успехом.

В 1939 году ученые предлагали различные варианты нового алфавита. Применение нашел проект с внесением некоторых букв из кириллицы в яналиф. Буквы Ө, Ә, Ү, Һ взятые из яналифа, а буквы Җ и Ң были созданы по аналогии с Щ и Ц. В проекте W (в яналифе — V) обозначалось как В в начале слога и У, Ү в конце слога.

В мае 1939 проект был принят, но ненадолго. Он подвергся новым изменениям и вновь принят в 1941 году.

За все годы и попытки усовершенствовать яналиф через кириллицу, последний проект оказался намного удачнее своих предшественников.

В 50-е, 60-е, 80-е годы изменения над новым алфавитом не заканчивались, предлагались все новые и новые варианты. Но все они были тщетны.

Уже в 90-х года ученые хотели вернуть яналиф с новыми изменениями, но их снова ждал крах и яналиф полностью пропал из употребления в 2002 году. Конституционный суд Российской Федерации запретил его использовать.

За все время существования узбекского письма, грамота постоянно изменялась и усовершенствовалась. Менялся ее состав. Эти действия были направлены для удобства пользования ей среди населения. Между учеными всегда веселись споры по поводу улучшения алфавита. Но «в споре рождается истина», и в конце концов всегда был найден консенсус и принимался новый вариант письма. Эти споры не заканчиваются до сих пор. Филологи, языковеды постоянно ведут дискуссии об адаптации алфавита к современному времени. Сейчас в Республике Узбекистан употребляется латиница и кириллица. Кириллицей пользуются в Таджикистане, Узбекистане, Киргизии и Казахстане.

Евгения/ автор статьи
Поделиться с друзьями
Рейтинг
( Пока оценок нет )
Узбекистан
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: